Archive for the ‘Locución’ Category

Locuciones Extranjeras – Parte 2

ballon d’essai (fr.): Globo de prueba. Globo sonda, noticia que se pone en circulación para ver cómo reacciona la gente.

bel canto (ital.): Bello canto. Técnica de canto propia de la ópera clásica y, por extensión esta ópera.

bon vivant (fr.): Que vive bien. Amigo del buen vivir.

book-maker (ingl.): El que hace libros. Corredor de apuestas.

cela va sans dire (fr.): Ni que decir tiene. Se emplea para expresar que algo está suficientemente claro.

c’est fini (fr.): Se acabó.

c’est la guerre (fr.): Es la guerra.

c’est la vie (fr.): Así es la vida.

c’est le ton qui fait la chanson (fr.): Es el tono el que hace la canción. Según el tono que se dé a las palabras, éstas tienen un sentido u otro.

col canto (ital.): Con el canto. Se emplea en música.

cold cream (ingl.): Crema fría. Cosmético utilizado para suavizar el cutis.

comme ci, comme ça (fr.): Así, así. Regular, no muy bien.

commedia dell’arte (ital.): Comedia del arte. Género italiano de comedias.

comme il faut (fr.): Como debe ser, con clase, con distinción.

cordon bleu (fr.): Gran cocinero. Se emplea para designar a un excelente cocinero.

coup d’Etat (fr.): Golpe de Estado.

coup de foudre (fr.): Rayo; figuradamente, flechazo, enamoramiento repentino.

coup de théâtre (fr.): Efecto teatral, lance imprevisto. Golpe de efecto. Algo hecho con teatralidad.

cow-boy (ingl.): Vaquero del oeste de los Estados Unidos de Norteamérica.

Locuciones Latinas – Parte 2

ad calendas graecas: Por las calendas griegas (es decir, nunca, ya que los griegos no utilizaban las calendas).

ad hoc: Para este propósito. Expresamente dicho o hecho para un fin determinado.

ad hominem: Contra el hombre. En una discusión o razonamiento se recurre al argumento ad hominem cuando se refuta al adversario con sus propios argumentos o basándose en lo contradictorio de sus afirmaciones con su conducta.

ad honorem: por los honores, gratuitamente.

adhuc sub iudice lis est: El pleito está todavía pendiente de la decisión o sentencia del juez. Suele utilizarse abreviadamente sub iudice.

a divinis: En las cosas divinas. Suspensión a divinis: pena canónica que prohíbe a un clérigo el ejercicio del orden.

ad libitum: A voluntad, a elección.

ad litteram: A la letra, literalmente.

ad maiorem Dei gloriam: Para mayor gloria de Dios.

ad modum recipientis recipitur: Se recibe según la medida del recipiente; es decir, cada uno recibe las cosas según su propia capacidad o manera de ser.

Locuciones Extranjeras – Parte 1

a capella (ital.): A capilla. Forma en que cantan las voces al unísono o sin acompañamiento instrumental.

à la dernière (fr.): A la última, a la última moda.

alla militare (ital.): A lo militar. Escrito sobre un pasaje musical indica que debe tener aire de marcha militar.

all right (ingl.): De acuerdo, muy bien.

à merveille (fr.): De maravilla.

à outrance (fr.): A ultranza, en extremo.

à peu près (fr.): Aproximadamente, poco más o menos.

après moi, le déluge (fr.): Después de mí, el diluvio. Frase atribuida a Luis XV de Francia. Expresa la convicción de alguien de que cuando él falte sobrevendrá el desastre; de que es indispensable.

arrière pensée (fr.): Segunda intención, reserva mental.

a tempo (ital.): A tiempo. Oportunamente.

at home (ingl.): En casa. Como en su propia casa.

à tout seigneur, tout honneur (fr.): A tal señor, tal honor. Hay que dar a cada uno la importancia que merece.

au grand complet (fr.): Al completo.

au revoir (fr.): Hasta más ver. Adiós, hasta luego.

avant-goût (fr.): Sabor anticipado, primera impresión.

Locuciones Latinas – Parte 1

ab absurdo: Por lo absurdo. Demostración ab absurdo: la que se hace basándose en que pensar como posible lo contrario sería absurdo.

ab aeterno: Desde la eternidad.

ab initio: Desde el principio

ab intrinseco: De lo más íntimo (del ser), de dentro: “Salir algo de dentro”.

ab origine: Desde el origen.

ab ovo: Desde el huevo; desde el principio.

abusus non tollit usum: El abuso no quita el uso. El hecho de que uno haga un mal uso de algo (ley, medicina, etc.) no justifica su prohibición para los demás.

a contrariis: Por los contrarios. Argumento a contrariis es el que se basa en la falsedad o absurdo qeu sería sostener lo opuesto a lo que se trata de demostrar.

acta est fabula: La comedia ha concluido: “Se acabó lo que se daba”.

ad augusta per angusta: A resultados grandes por vías estrechas. Normalmente, los grandes logros van precedidos de estrecheces y apuros de toda índole.

Locución

El término locución, derivado del latino locutio, -onis (locución, manera de hablar), se define como la combinación estable de dos o más palabras, siempre las mismas, que forman una oración o una parte de ella, con un sentido que generalmente no es el resultado de la suma de los significados de sus miembros.Las locuciones se caracterizan por su fuerza significativa, que a veces las hace insustituibles, difícilmente traducibles, y muchas de ellas han quedado firmemente engastadas en el uso del idioma hablado y escrito.

Sirva como ejemplo la gran cantidad de locuciones latinas que aparecen en obras literarias o en tratados científicos (en el lenguaje hablado se utilizan menos) y otras muchas de idiomas modernos (francés, inglés e italiano), cuyo uso en nuestro idioma es bastante frecuente.

En artículos posteriores presentaré una relación de locuciones latinas y extranjeras.