Golpe léxico: “En base a”
En base a
Es una construcción que no se considera correcta y debe sustituirse por otros giros como basado en, a partir de, apoyándose en, con, etc.:
- Hizo un estudio en base a sus últimas investigaciones –> Forma incorrecta
- Hizo un estudio a partir de sus últimas investigaciones –> Forma correcta
- Hizo un estudio con sus últimas investigaciones –> Forma correcta



Gaudeamus, amigo blogger! Muy bienvenido, porque parece que estás empezando (a menos que me equivoque). En todo caso, me da mucha alegría que haya un bloig que dedique al menos parte de su contenido a temas lexicográficos. En lo personal, yo admiro mucho a Marco Aurelio Denegri, supongo que lo conocerás. Puedes visitar mi blog, donde tengo artículo sobre él. Y te agradecería si puedes poner un link a mi blog, que desde ya yo estoy haiendo lo propio en el mío. Saludos y buena suerte.
Gracias por la bienvenida. Claro que conozco al Sr. Denegri, leeré tu blog y apenas decida poner vínculos tendré en cuenta el tuyo.
tus golpes lexicos me serviran de mucho. En base a ellos podre mejorar mi ortografia (perdon a partir de ellos podre mejorar mi ortografía)
¿Ortografía Señor Dragón?
Hola, muy buenas, me parece muy bonito todo esto de los giros incorrectos, lo que no entiendo es por qué la real academia de la lengua no estudia este caso y lo hace correcto ya de una vez puesto que todo el mundo la utiliza…
¿No era la española una lengua viva?
A mí me enseñaron que la construcción “en base a” era gramaticalmente incorrecta porque las preposiciones no son las indicadas. Lo correcto, según lo que sé, es: “Sobre la base de”. ¿Está bien? Espero que sí… si no dudaré un poco de mi querido maestro.
Podría decir claramente por qué en base a, es una construcción errónea? Sabemos que es un error pero el motivo no. Espero que sacie mis dudas.
Gracias.
Es una mala traducción de “In base to”. Es errónea, más que nada, por que las preposiciones utilizadas no vienen a cuento: “en”, cuando precede a sustanticos, crea locuciones adverbiales. Por tanto, “en base” equivaldría a “básicamente”. “a” por su parte, podría indicar dirección, o introducir el objeto directo, o expresar finalidad. Por tanto, la frase “Llegamos a esta conclusión en base a los estudios realizados”, debería ser perfectamente sustituible por “Llegamos a esta conclusión básicamente para los estudios realizados”, o algo así. Francamente, el significado no tiene nada que ver con la idea original. Si a alguien se le ocurre una explicación mejor de porqué es incorrecta que lo diga.
Disculpad ese “porqué”.
Hay 1,600,000 páginas web que emplean “en base a”, mientras que unas 1,500,000 emplean “con base en”, como María Sanz lo pide, la Real Academia (RA) debería incorporar la construcción “en base a”, reconociendo su exsitencia y sus aplicaciones. El trabajo de los honorables miembros de la RA debería centrarse en explicar el uso de cada una de las construcciones. Creo que el error surge al querer hacerlas equivalentes, pero leyendo a OCtavio Paz y a García Márquez vemos que no lo son.
La locución *”en base a” no es un calco del inglés a diferencia de lo que afirma David González, sino del italiano (”in base a”), puesto que la única expresión utilizada en la lengua inglesa con un significado equivalente es: “on the basis of”. El hecho de que dicha locución sea considerada agramatical se debe a que las preposiciones “en” y “a” no están justificadas.
Si en una lengua todo estuviera justificado, el sol no saldría por ninguna parte, porque la que s emueve es la tierra, el verbo estar sería erróneo en expresiones como “estar muerto”, porque estar muerto designa un hecho permanenente y, se supone, el verbo “estar” seguido de participio u otro adjetivo designa situaciones variables o espaciales. Tampoco hay ningún estudio que haya acotado todos los significados de la preposición “a” ni se puede decir que “en” seguido de sustantivo siempre dé lugar a locuciones adverbiales. El “Diccionario panhispánico de dudas” censura también este uso basándose en el mismo argumento. No obstante, creo que el extendido uso de la expresión aconseja su aceptación. En lengua, las cosas significan lo que la comunidad lingüística quiere que signifiquen. Otra cosa es luchar contra molinos de viento.
¡Hola a todos!:
Tenemos una duda respecto a cuál de las dos frase es la correcta:
“Debe conducirse las actuaciones por el camino de la interfz urbano-forestal”.
Deben conducirse las actuaciones por…”
Muchísimas gracias por vuestra ayuda inestimable.
Lo siento mucho, pero de todas las locuciones verbales que pueden estar mal dichas según la Honorable RAE, esta me parece de las más absurdas.
Lo siento, pero con 29 años me cuesta muchisimo preguntarle a alguien “¿A partir de que ideas sugieres tal o cual afirmación?” y no decirle “¿en base a que ideas afirmas tal o cual cosa?”. Creo que la RAE debería de aceptarla de una vez por todas.
Me parece mucho más escandaloso el muy utilizado “Han habido mucha gente” o cosas como “Habíamos muchas personas”. Lo siento, pero el “En base a” está extendidísimo, y las alternativas no me convencen.
Por cierto, aprovecho para darte la enhorabuena por el blog.
Un saludo.
G.
pienso de que el hecho de que “en base a” sea muy utilizado no significa deberia aceptarlas como ciertas. al contrario deberia emitir una opinion de que esta frase es erroneas y poco a poco la desincopore de sus lexico asi nuestras nuevas generaciones no la tomaran como ejemplo.
Me perdonan los que apoyan el uso de “en base a”, no tiene ningún sentido, y no por ser uso uso extendido debe aceptarse. Si vemos el uso, que del idioma hacen los adolescentes de hoy día, estaríamos condenando el castellano a su desaparición. Los idiomas no son mas vivos por que aceptemos su mal uso generalizado, son mas vivos en la medida que surjan nuevos términos para describir los nuevos sucesos (inventos, dispositivos, etc). En ese sentido estamos quedándonos atrás con respecto al ingles por ejemplo.